Google+

domingo, 3 de febrero de 2013

Gramática: «envergadura» no alude a «altura»

La Fundación del Español Urgente aclara que envergadura no alude a la altura.

Hablando de la torre de Hércules, un periódico escribía hace poco: «El faro romano se elevaba entre 34 y 36 m; con el alargamiento de 1791 se alzó otros 21, lo que le da la envergadura actual de 57 m».

Como se ve, la noticia se refiere a la altura del faro, pero resulta que envergadura no quiere decir 'altura' -confusión que aparece frecuentemente en los medios de comunicación-, sino 'distancia entre los extremos de las alas de un avión, o las de un ave cuando están abiertas', 'distancia de los brazos humanos completamente extendidos en cruz' o 'importancia, amplitud, alcance' (como en «Es un proyecto de gran envergadura»).

La Fundéu BBVA recomienda, pues, usar prudentemente la palabra envergadura y no emplearla nunca para significar 'altura' o 'tamaño'; en ese caso, utilícense estos términos u otros similares.

Fuente: fundeu.es



Culturizando no se hace responsable por las afirmaciones y comentarios expresados por sus columnistas, anunciantes o foristas; y no reflejan necesariamente la opinión de la misma.
Culturizando se reserva el derecho a eliminar aquellos comentarios que por su naturaleza sean considerados ofensivos, injuriantes, fuera de la ley o no acordes a la temática tratada.
En ningún momento la publicación de un artículo suministrado por un colaborador, representará algún tipo de relación laboral con Culturizando.



¡Comparte!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...